Запретная лексика |
Александра Поблинкова, наш человек из Европы |
07.04.2012 |
Есть такие шутки, которые имеют историческую окраску и контекст и смешны не всегда и не везде. Как правило, они имеют и национальную привязку. Мы прекрасно знаем, что сами можем сколько угодно глумиться над своей страной, но не позволим это никому другому, обижаемся, а можем и вовсе в бубен дать. То же самое и с моими немецкими друзьями. Как принято, у нас в Сибири — и это знает всякий анархо-сепаратист, «первый тост — за Холокост». Так вот, подобного рода шутки в компании с жителями Германии не проходят. Ни в коем случае и при любой степени дружбы. Притом, что мой преподаватель по немецкому недавно сказал, что фашистские слоганы они периодически между собой вворачивают шутки ради — в удачной ситуации. Как-то раз меня назвали Umweltnazi – иными словам, фашист по отношению к окружающей среде. Но вы представить себе не можете, как было мне неловко и стыдно, когда без злого умысла я как-то ввернула в стажерский свой текст «Jedem das Seine». В общем, в приличном обществе европейском лучше ничего такого не чудить. И еще слово «фюрер» - тоже табуированное. При том, что имеет ценное значение в повседневном немецком языке, его стараются не использовать. Даже в том случае, когда это стилистически уместно. Вдруг не поймут. Подумала, что мы горазд проще относимся к нашему прошлому и к языку тоже, они же до сих пор тему со штази пережить не могут. В редакции Berliner Zeitung до сих пор кого-то в чем-то подозревают. Удивительная страна с удивительным отношением к истории все же — но оно в любом случае более трепетное, чем у нас. Может, в этом отчасти и сила — в уважении к прошлому и умении учиться на своих ошибках. |